Quand les Taïwanais réagissent à une exposition sur l’extermination des juifs d’Europe
Par Michel Deniau

Après plusieurs billets sur le nazisme vu de Taïwan, comment appréhender le ressenti et la réflexion du vulgum pecus taïwanais ? A défaut d’une étude sondagière sur l’ensemble de la population, une récente exposition sur la Shoah au musée d’histoire de Kaohsiung[1], préparée en coordination avec le Centre pour les droits humains du Ministère taïwanais de l’Education, peut nous apporter quelques éléments de réponse. À la fin de celle-ci, les visiteurs sont invités à écrire un court message sur un post-it en forme de feuille, puis de le coller sur des structures en forme d’arbre. Grâce à la diligente collaboration des services du musée, j’ai pu accéder à la quasi-intégralité des messages, et en ai ainsi collecté 407. Je suis bien conscient que la décision même de visiter une telle exposition implique un certain intérêt pour le sujet, ce qui soulève le problème de la représentativité de ces petits bouts de papier. Malgré tout, ils permettent d’avoir un contact direct avec l’appréhension de la Shoah par un nombre certain de Taïwanais.
L’ensemble des photographies, transcriptions, traductions et notes sont disponibles ci-dessous en annexe[2]. Avant d’analyser les messages, essayons d’appréhender quelques éléments de la sociologie des visiteurs. Lors de mes différentes visites, j’ai pu constater que le public était plutôt jeune, essentiellement entre vingt et quarante ans. Certains ont emmenés leurs enfants, comme cela se voit à travers les différents gribouillis, dessins ou messages en écriture phonétique zhuyin que l’on retrouve[3]. Il semblerait que certains étudiants et/ou lycéens aient également fait la visite. De fait, plusieurs messages (41, 48, 55, 66, 228 et 396) remercient un professeur d’avoir encourager leurs auteurs/autrices à venir voir l’exposition. Un est signé d’un numéro d’étudiant (73), et d’autres souhaitent la réussite, qu’elle soit amoureuse (253) ou studieuse (108, 124, 143, 170, 341). Certaines personnes pourraient avoir visité l’exposition à plusieurs reprises, comme tend à le mettre en évidence les diverses occurrences de signatures identiques (56 et 392 pour 東 et 164, 167 et 215 pour 黃), toutes à des dates différentes.
Certes, la collecte et le traitement des messages ont révélé un certain nombre de messages de jeunes visiteurs pas vraiment en phase avec le sujet de l’exposition. Cela ne saurait être mis au compte d’une indifférence toute taïwanaise. Rappelons-nous que de jeunes Occidentaux ont joué à Pokémon Go à l’Holocaust Museum de Washington ou lors de visites au camp de concentration d’Auschwitz-Birkenau. Le mémorial d’Auschwitz a demandé en 2021 que les visiteurs aient conscience du lieu où ils prennent des selfies et photographies posées :
Nonobstant, un autre élément est très rapidement visible : l’insistance très forte des Taïwanais sur la paix, que cela soit dans une acception directement pacifiste (和平, la paix, 96 messages sur 407, soit 23,6%) ou plus centrée sur le bonheur et la sérénité individuelle (平安, la paix/la sérénité, 71 messages sur 407 soit 17,4%). Cela ne saurait réellement étonner si l’on garde à l’esprit des contextes conjoncturels et plus structurels. Conjoncturellement, la tranquillité sociale du premier trimestre 2021 a pu renforcer l’impression d’un îlot de paix et de sérénité dans un monde en proie à la mort et au(x) confinement(s). En faveur de cette hypothèse on peut noter le faible taux de vaccination et une certaine attitude attentiste, les esprits n’étant pas tiraillés par un sentiment d’urgence. Structurellement, Taïwan est dans une position relativement paradoxale, le pays étant reconnu comme l’un des plus sûrs en ce qui concerne les atteintes aux biens et personnes[4], mais, dans le même temps, il est sujet à la menace constante d’une potentielle attaque militaire chinoise. Les évolutions de la situation politique à Hong Kong ont renforcé la perception d’un danger systémique, notamment depuis les manifestations contre la loi d’extradition au cours de l’année 2019.
Outre des sentiments humanistes profonds et sincères, la confrontation des visiteurs taïwanais face à des images de guerre et des horreurs du génocide des juifs pourrait avoir fait écho à la propre situation de l’île face aux appétits impérialistes chinois – surtout dans un contexte de regain d’agressivité militaire et diplomatique de la Chine depuis l’accession de Tsai Ying-Wen à la présidence taïwanaise en 2016. Cela s’est caractérisé dès début 2016 par la cessation d’une ligne de communication directe entre Pékin et Taïpei, les restrictions de visite de touristes chinois, la pression sur les alliés diplomatiques de Taïpei pour un changement d’alliance ainsi que sur des entreprises étrangères afin de les forcer à modifier l’appellation de Taïwan en « Taïwan, province de Chine ». Sans oublier les cyberattaques constantes contre les infrastructures gouvernementales ou encore la non reconnaissance de la ligne médiane en mer de Chine, ce qui a induit des incursions de plus en plus fréquentes d’avions de combat chinois dans l’espace aérien taïwanais[5].
Cette possibilité est renforcée par le nombre relativement restreint de messages faisant directement référence aux victimes (16 messages sur 407, soit 3,9%). Il ne s’agit pas d’insinuer une quelconque absence d’empathie de la part des visiteurs. Lors d’une visite avec des amis taïwanais, j’ai pu assister au profond respect des personnes présentes. Aucun bruit, un silence concerné et concentré sur le visionnage des témoignages vidéo de survivants sur leur expérience de l’immédiat après-guerre. Dans les messages, seul un (379) peut laisser entrevoir un certain désintérêt pour des événements survenus par le passé. Néanmoins, on peut envisager que ce faible nombre de messages met en lumière des préoccupations proprement taïwanaises, dont l’expression a été déclenchée par l’expérience des juifs. Je n’irai pas jusqu’à affirmer que les visiteurs ont mis en parallèle leur hypothétique futur avec l’expérience des victimes de la barbarie nazie ni une assimilation de la Chine de Xi Jinping avec le Troisième Reich. Pourtant, cette assimilation existe dans certains milieux militants, autour du terme « Chinazi » (赤納粹, chinacui, littéralement « les nazis rouges »). Les mots-dièse #Chinazi et #赤納粹 sur Twitter démontrent la persistance de l’usage. L’utilisation de ce terme a été relativement fréquente lors des manifestations contre la loi d’extradition à Hong Kong en 2019. Néanmoins, cela n’est pas une invention des manifestants, un livre dénommé 納粹中國 (nacui zhongguo, la Chine nazie) ayant été publié en août 2018, signe que cette rhétorique était déjà présente dans certains esprits. Idem, la comparaison Chine communiste/Allemagne nazie se retrouve dans un article d’un journal taïwanais traitant de la nouvelle traduction et adaptation de la Bible par le pouvoir chinois[6].
Se retrouvent également des angoisses contemporaines dans les quelques messages faisant référence à Hong Kong (251) et au Xinjiang (189 et 345). Enfin, un unicum traite des événements autour du 28 février 1947[7]. On pourrait voir dans certains messages du type « plus jamais ça » une potentielle référence implicite à ces événements, lesdits visiteurs espérant peut-être que les expériences génocidaires et guerrières ne se reproduisent pas à l’échelle mondiale, mais aussi que Taïwan ne retombe pas dans les affres de la période de « terreur blanche » (1949-1987). Ce sentiment diffus semble être conscient chez quelques personnes, en témoigne un des messages (249) réalisant une référence à la justice transitionnelle à peine voilée (voir annexe ci-dessous)[8].
De ce fait, je demeure convaincu que les commerces ou les individus arborant des symboles nazis ne sont pas imprégnés d’idéologie, mais sont plutôt mûs par inconscience. Cela peut s’expliquer par le fait que, dans le cas taïwanais, la mémoire des atrocités nazies est une “non mémoire”, au sens où elle est le fruit d’une importation, non d’un traumatisme national. Malgré les différents efforts du système éducatif, d’organisations diverses et la disponibilité de plusieurs témoignages de survivants, la large majorité des Taïwanais ne connaissent tout simplement pas – au plan émotionnel – les horreurs du régime nazi ; l’horreur nazie ne relevant pas de leur histoire. On ne saurait donc traiter les dérives avec la même acrimonie que celles de jeunes Occidentaux.
Notes
[1] « SHOAH – 猶太大屠殺 人類最惡之時 ; Shoah – How was it humanly possible ?», du 21 janvier au 25 avril 2021. Cf Site internet du musée d’histoire de Kaohsiung. Il s’agit d’une exposition clé en main produite en plusieurs langues par le centre Yad Vashem. Les panneaux – bilingues anglais-chinois pour l’occasion – sont consultables en ligne. A noter que le titre de l’exposition en chinois mandarin est légèrement différent. En effet, cela pourrait se traduire par « Shoah – Le génocide des juifs, le moment le plus horrible de l’humanité ». Outre Kaohsiung, on en trouve des traces à Taïpei (National Central Library, 21/02-21/05/2017 ; National Sun Yat Sen Memorial Hall, 14/08-03/09/2020 ; Kan Ning University, 11/11-07/12/2020 ; Cheng Chi University 23/02-10/03/2021), New Taipei (Fu Jen University 12/03-24/03/2021) ; Jiayi (Chung Cheng University, 14/04-12/05/2021).
[2]J’en profite pour remercier O., W. et L. pour leur aide précieuse avec certaines écritures manuscrites particulièrement cursives…
[3] Au moins 25 messages sur 407 (6,14%) sont clairement attribuables à des enfants assez jeunes, probablement d’école primaire, du fait d’un style d’écriture peu assuré. Certains messages plus ou moins hors-sujet peuvent être potentiellement attribuables à des enfants ou des adolescents. La catégorisation des messages est disponible ci-dessous en annexe.
[4] Safety Index by Country 2020, Numbeo.com. Taiwan Today (14 juillet 2020)
[5]Pour un état des lieux, L. Maizland, « Why China-Taiwan Relations Are So Tense », Council on Foreign Relations (dernière mise à jour 10 mai 2021).
[6] Cf 自由時報 (28 septembre 2018). Pour un résumé de l’affaire, cf The Guardian (13 janvier 2019). Néanmoins, on ne trouve aucune occurrence des mots-dièse avant 2019. En ce qui concerne l’exposition, trois messages (34, 189 et 309) font des références explicites au PCC ou au communisme, ce qui tend à accréditer l’hypothèse d’un transfert mental entre Troisième Reich et PCC, dans un nombre limité de cas.
[7] « 228 好恐怖 » signifie « Le 228 fait peur/est effrayant ». L’assimilation entre génocide des juifs et massacre du 228 est d’autant plus facile que la géographie même du musée d’histoire de Kaohsiung s’y prête. En effet, lui-même théâtre d’exactions des troupes nationalistes, le bâtiment est situé en face du 228 和平公園 (parc pour la paix et la mémoire du 228), où se tiennent chaque année les commémorations de l’événement. De même, l’exposition « Shoah » était voisine de l’exposition permanente sur les événements du 228. A noter que l’appellation de « 福爾摩沙種族滅絕 » (génocide de Formose) est parfois utilisée par certains groupuscules indépendantistes pour qualifier le 228. Pour l’exemple, cf Taipei Times (8 mars 2019), hi-on.org (28 février 2019) (Fondation Peng Ming-Min pour la culture et l’éducation ; PMM est un ancien opposant politique du temps de la dictature, emprisonné pour un pamphlet indépendantiste) et « 千楓福台 228 是種族滅絕_蔡丁貴 », Chaîne YouTube LATWTVTaiwan (27 février 2017), entre 9’40’’ et 10’50’’L’appellation la plus courante, tant dans le langage officiel que courant, demeure 二二八事件 ; les événements du 28 février.
[8] 歷史可以原諒但不能沒有真相持續追求正義 ! : « L’histoire peut pardonner, mais il ne peut ne pas y avoir la poursuite de la justice ! ».
Recueil des messages
| N° | Version originale et translittération pinyin | Traduction française | Annotations diverses (date, monogrammes et autres signes) | Commentaires | Photos |
| 1 | 好好活著 ; 願你好 (hao hao huozhe ; yuan ni hao) | Vivre bien ; Je souhaite que tu ailles bien | |||
| 2 | Love & Peace | Amour et paix | |||
| 3 | L’écriture étant particulièrement cursive, la transcription est difficile. Il s’agit probablement de signatures de plusieurs personnes. En tout cas ce ne saurait être des phrases | ||||
| 4 | 願逝者安息倖存者餘生歲月靜好(yuan shizhe anxicunzaizhe yu sheng suiyue jing hao) | J’espère que les personnes décédées reposent en paix (et) que les années restantes des survivants se passent bien | |||
| 5 | 願和平平安, 喜樂(yuan heping, pingan, xile) | Je souhaite la paix et la joie | Je traduis和平 et 平安 par le mot « paix », mais les sens sont différents. 和平signifie un état d’absence de guerre – terme que l’on retrouve dans 諾貝爾和平獎 (prix Nobel de la paix) – , 平安envisage plutôt une existence sans soucis, sereine. | ||
| 6 | 願 : 世界合平, 身體健康(yuan : shijie heping, shenti jiankang) | Je souhaite : un monde en paix, un corps en bonne santé | Le caractère 體 est rendu avec une graphie simplifiée. Une faute sur le caractère 和 de 和平. | ||
| 7 | 平安未來 ; 順心健康(ping an weilai ; shunxin jiankang) | Un avenir en paix, satisfaisant et en bonne santé | |||
| 8 | Hope the world be safe and sound. No more war !! | J’espère que le monde soit sain et sauf. Plus de guerre ! | Diana 3/11 | ||
| 9 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » et gribouillis | |||
| 10 | 陳鈺琁高雄讚(Chen Yu XuanGaoxiong zan) | Gaoxiong c’est super ! | Dessin d’une main pouce levé et personnage 2021/03/27 | Pour rendre sa dimension vernaculaire, on pourrait traduire 讚 par « aimer », mais plutôt au sens d’un « J’aime » sur les réseaux sociaux | |
| 11 | 化 Peace | ? Paix | A la fin d’un mot, 化 (hua) donne le sens de processus, X–tion, tels que dans 自由化 (ziyouhua, libéralisation) ou 民主化 (minzhuhua, démocratisation). Les expression 和平化/平安化 et化平安/化和平n’existant pas, je reste perplexe. | ||
| 12 | 不再重演莫忘歷史莫忘苦難(bu zai zhongyan mowang lishi mowang kunan) | Pour ne pas que cela se répète, il ne faut pas oublier l’Histoire, il ne faut pas oublier les souffrances | Le texte original ne contient pas d’expression d’injonction à la mémoire, on peut néanmoins considérer qu’elle est sous-jacente. Ecriture verticale et de droite à gauche | ||
| 13 | 祝大家身體健康(zhu dajia shenti jiankang) | Je souhaite à tout le monde un corps en bonne santé | A l’exception de 大, message rendu en écriture phonétique zhuyin | ||
| 14 | 希望世間上的任何悲劇 – 別再發生一次 !(xiwang shijian shang de renhe beiju – bie zai fasheng yici !) | J’espère que les tragédies de ce monde n’adviennent pas encore une fois ! | 110/03/06 | ||
| 15 | Worldpeace願世界不再有戰爭(yuan shijie bu zai zhanzheng) | (EN) Un monde en paix.(ZH) J’espère que le monde n’ait plus de guerre à nouveau | |||
| 16 | 和平與自由(heping yu ziyou) | Paix et liberté | |||
| 17 | Life is fullof love and peaceHope that war won’thappen anymore | La vie est pleine d’amour et de paix. J’espère que la guerre n’adviendra plus | |||
| 18 | Shalom願平安歸於以色列(yuan pingan guiyu yiselie ) | (ZH) Je souhaite que la paix soit sur Israël | 主後 (zhuhou ; année du Seigneur)2021/4/20 | ||
| 19 | X | Empreinte du tampon “Menorah” | |||
| 20 | 祝安好你也 他也 我也享受這個世界(zhu an haoni ye, ta ye, wo yexiangshou zhege shijie) | Je souhaite que chacun soit sain et sauf.Toi, lui et moi puissions profiter de ce monde | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||
| 21 | 毋忘歷史的教訓. (wuwang lishi de jiaolian)Do not forget the lessonwe learnt from history | (ZH) N’oubliez pas la leçon/les leçons de l’histoire.(EN) N’oubliez pas la leçon que nous avons appris de l’histoire | Orthographe de 毋 légèrement fautive | Une marque de pluriel étant absente ici, je penche plutôt pour un singulier, surtout en lien avec la version anglaise. Toutefois, un pluriel n’est pas complètement inenvisageable. | |
| 22 | Empreinte du tampon « Menorah » repassée au feutre noir. Monogramme KHK. Premier « K » écrit de droite à gauche | ||||
| 23 | 世界和平 (shijie heping)world peaceb day 4.5.20[21] | (ZH) Un monde en paix(EN) Paix mondialeAnniversaire le 5 avril 20[21] | 4/4/2021. A gauche de « b day », visage schématisé sous la forme de deux yeux et une bouche souriants | ||
| 24 | 臺灣寶島 (taiwan baodao) | Taïwan, belle et riche île | 2021/4/10 | Traduit littéralement, 寶 de 寶島 signifie « trésor » ou « précieux ». La traduction serait donc « l’île précieuse ». C’est d’un autre nom de l’île de Taïwan, à rapprocher de l’appellation portugaise originelle Ilha Formosa, les marins portugais ayant été subjugués par la richesse en ressources naturelles de l’île. | |
| 25 | X | Dessin d’un personnage priant. Dessin tourné à 135° | |||
| 26 | 三個月內中大錢心想事成(san ge yue neizhong da qianxin xiang shicheng) | David陳2021.2.20 | |||
| 27 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | 2021/04/11 (日, dimanche). Empreinte du tampon « Menorah ». A l’exergue nuages (arc en ciel?) | ||
| 28 | 世界和平 (shijie heping)YA ! | Un monde en paix | 2021.4.11 | Ce « YA ! » est très probablement une translittération fautive de 耶 (ye), lui-même provenant de l’anglais « Yeah » | |
| 29 | I hope that everythingturns out well (?) for anyone everyone …..in the world | J’espère que tout se passera bien pour qui que ce soit tout le monde …. dans le monde | La cursivité de l’écriture de « w.ll » pourrait laisser penser à « will » plutôt que « well ». Outre l’absence de point visible à l’exergue de la lettre mystérieuse, dans ce cas la phrase ne ferait plus vraiment sens. Un « e » a donc été substitué. | ||
| 30 | SHOAH | Shoah | 2021.3.14 Mia. Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 31 | 願我時刻覺醒常懷溫柔與憐憫(yuan wo shike juexing chang huai wenrou yu lianmin) | J’espère toujours garder à l’esprit d’être doux et compatissant | Coco | ||
| 32 | God bless you ! | Dieu te/vous bénisse | |||
| 33 | 自由得來不容願世界和平(ziyou de lai bu rongyuan shijie heping) | Être libre n’est pas chose facileJe souhaite un monde en paix | 2021.04.02 | ||
| 34 | 希望世界和平. 共產黨消失 !!(xiwang shijie heping. gongchandang xiaoshi!!) | Je souhaite un monde en paix. A bas le parti communiste (chinois) !! | Le mot 消失 signifiant « disparaître », l’auteur/autrice du message appelle donc à une disparition pure et simple du PCC. | ||
| 35 | 願我們都能在錯誤中成長(yuan women dou neng zai cuowu zhong chengchang) | J’espère que nous pourrons tous grandir de nos erreurs | |||
| 36 | 願世世萬安世界和平(yuan shishi wananshijie heping)May world peace | (ZH) Je souhaite une sécurité éternelle(EN) Un monde en paix | 2021/4/8 | De prime abord, le terme 萬 (wan) signifie « dix mille », mais, au sens figuré, il prend l’usage de quelque chose d’incalculable, de gigantesque. On le retrouve dans « X萬歲 » (X wan sui, longue vie/vive X) ou 萬里長城 (wanli changcheng, la Grande Muraille de Chine, littéralement « Le long mur de dix mille lieux » | |
| 37 | 世界和平 YA ! No. war.(shijie heping) | (ZH) Un monde en paix YA !(EN) Pas.de.guerre | 110.4.11. Empreinte du tampon « Menorah ». | Ce « YA » serait-il à mettre en rapport avec le n°28 ? Deux ami(e)s en visite ? | |
| 38 | 願全地都平安, 喜樂 不再有兇殺和仇恨(yuan quandi dou pingan, xile buzai you xiongsha he chouhen) | J’espère que toute la Terre puisse être en paix, joyeuse ; qu’il n’y ait plus de meurtres et de haine | Ecriture verticale et de gauche à droite | ||
| 39 | 歷史的教訓不能遺忘 ; 需銘記於心(lishi de jiaolian bu neng yiwang ; xu mingji yuxin) | La leçon/les leçons de l’histoire ne peut/ne peuvent être oubliées ; il faut les garder à l’esprit | Vivian 2021.03.14 | 銘記於心 veut littéralement dire « inscrire dans son cœur » | |
| 40 | 未受他人苦莫勸人大度願歲月靜好(weishou taren ku moquan ren da du yuan suiyue jinghao) | Ne pas souffrir des autresNe pas persuader les gens d’être généreuxJ’espère que les années restantes se passent bien | 2021.2.28 | ||
| 41 | 劉X文老師 我還是來了 祝福你(liu X wen laoshi wo haishi laile zhufu ni) | Monsieur/Madame le/la professeur(e) Liu ?-Wen, je suis venu. Je te souhaite… | Le texte original ne comprenant pas « Monsieur » (先生) ou « Madame » (小姐), je l’ai malgré tout inclus pour rendre grâce à la déférence de l’original. Déférence pas si élevée, l’auteur utilisant 你 (tu) et non 您 (vous).L’absence du deuxième caractère s’explique par un souci d’anonymat.C’est le même 劉 que n°55, 66 et 89. | ||
| 42 | Empreinte du tampon « Menorah » | ||||
| 43 | No habra mas guerra ! Por Favor ! | Plus de guerre ! S’il vous plaît ! | José | ||
| 44 | 願萬事滿意 (yuan wanshi manyi) | J’espère que toutes choses seront satisfaites | 2021.04.17 (?). Signature de l’auteur/l’autrice peu lisible | ||
| 45 | 洛神紅塵雪生命練習生(luoshen hongchengxueshengming lianxi sheng) | LuoShen HongCheng XueShengMing LianXi Sheng | Il s’agit des noms de deux personnages du théâtre de marionnettes traditionnel budaixi | ||
| 46 | LOVE | Line… 2021.2.26 | |||
| 47 | . 願世界和平(. yuan shijie heping) | Je souhaite un monde en paix | Le premier caractère est difficilement lisible, mais avec 願il doit probablement former un mot autour de l’espoir ou du souhait | ||
| 48 | 謝謝法律老師給我這個機會看到歷史的痕跡 | Merci au professeur de droit de me donner cette opportunité de voir les traces de l’histoire | Plusieurs caractères en version simplifiée | ||
| 49 | 我超噁(wo chao e) | Je suis super dégoûté(e) | |||
| 50 | 台灣加油!!(taiwan jiayou) | Allez Taïwan | |||
| 51 | 課業順利,平安健康 !!(keye shunli, pingan jiankang) | Réussir les devoirs, être en paix et en bonne santé | irene | ||
| 52 | Peace & Love | Paix et amour | |||
| 53 | 希特勒殺猶太人的動機很蠢(Xitele sha youtairen de dongji hen chun) | Les motivations d’Hitler de tuer les Juifs sont stupides | |||
| 54 | ”今年20, 這是我最後的時間嗎 ?” ”曾經發生,它可能再發生” 謝(謝?)我能出生/出身在這麼和平的台灣 | « Le 20 de cette année, c’est mon dernier moment ? » « C’est déjà arrivé, cela pourrait survenir à nouveau »Merci d’avoir pu naître/venir au monde dans la si pacifique Taïwan | |||
| 55 | 劉老師我來這了 ! 耶~ | Professeur Liu, je suis venu ici ! Yeah~ | C’est le même 劉 que n°41, 66 et 89. | ||
| 56 | 東。老。 | 2021.3.14 | A mettre en rapport avec le n° 392Il s’agit très probablement de la signature d’une personne. | ||
| 57 | Empreinte du tampon « Menorah » | ||||
| 58 | 願病情好轉 人人平安順遂(yuan yiqing hao zhuanrenren pingan shunsui) | J’espère que la situation épidémique va s’arrangerPaix et que tout aille pour le mieux pour tout le monde | |||
| 59 | Peace will arise (?) | La paix va survenir | |||
| 60 | 努力, 堅強 活著(nuli, jianqiang, huozhe) | Travailler dur, se renforcer, être vivant | Ly 2021.2.18 | ||
| 61 | 願世界永遠和平(yuan shijie yongyuan heping) | Je souhaite un monde éternellement en paix | |||
| 62 | Empreinte du tampon « Menorah » | ||||
| 63 | 臺灣保/寶島(taiwan bao/baodao) | Taïwan l’île riche/défendre l’île | Sur le bord droit gribouillis | Jeu sur l’homophonie des caractères 保 (défendre/préserver) et 寶 (trésor) | |
| 64 | 和平(heping) | Paix | |||
| 65 | Dessin d’une petite fille à queues de cheval | Le style graphique ressemblant à celui du n°374, doit-on en conclure que le même enfant serait venu à deux reprises ? Cela est envisageable, mais on ne peut en être certain. | |||
| 66 | 劉大哥我們真的小忙(liu dagewomen zhende xiaomang) | Grand frère Liu, nous sommes vraiment occupés | C’est le même 劉 que n°41, 55 et 89. | ||
| 67 | LOVE & PEACE | Paix et amour | |||
| 68 | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||||
| 69 | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||||
| 70 | Hi ! 你好!我是天線寶寶(Hi ! nihao ! wo shi tianxian baobao) | Salut ! Bonjour ! Je suis un Télétubbie | |||
| 71 | peace and | Paix et | |||
| 72 | 耶穌愛你(yeshu ai ni) | Jésus t’aime | |||
| 73 | Everything will be Better. I believe it | Tout va être aller pour le mieux. Je le crois. | WZU X353A #42 | « WZU » est l’identifiant de la 文藻外語大學, université spécialisée dans les langues étrangères. Les autres chiffres et lettres sont des identifiants internes | |
| 74 | 高雄一遊 陳。留(gaoxiong yiyou Chen…liu) | Voyage d’un jour à Kaohsiung | 2021.3.20 | Les trois derniers caractères sont probablement le nom de l’auteur/l’autrice, mais un d’entre eux est difficilement lisible | |
| 75 | Siena – Enin 健康,平安,快樂會讀書, 嫁好老公(Siena – Enin jiankang, pingan, kuaile hui dushu, jia hao laogong) | Siena – Enin en bonne santé, en paix, étudient dans la joie, trouvent un bon mari | A mettre en rapport avec le n°92 | ||
| 76 | 只有真正面對歷史的錯誤, 才能阻止其再發生 !!江...(zhiyou zhenzheng miandui lishi de cuowu, cai neng zuzhi qizai fasheng !! Jiang … …)台灣加油。。。(taiwan jiayou … … …) | C’est seulement en se confrontant réellement aux fautes de l’histoire que l’on peut empêcher que cela se reproduise !! Jiang … …Allez Taïwan !… … … | 2020.3.14 | Erreur sur la date, cela devrait être 2021.3.14. Noms des auteurs/autrices difficilement lisibles. | |
| 77 | May world peace. | Puisse le monde être en paix | A l’exergue un mot raturé | ||
| 78 | Peace & love | Paix et amour | |||
| 79 | Save Flight For D…. Singapore | Message au contenu assez hermétique | |||
| 80 | X | Gribouillis | |||
| 81 | May God bless Isreal | Que Dieu bénisse Israël | Erreur orthographique sur « Isreal » | ||
| 82 | 人人平等(renren pingdeng) | Tous les êtres sont égaux | 2021.3.28 | ||
| 83 | 世界和平 一切平安(shijie hepingyiqie pingan) | Le monde en paix La paix pour tous | 2021.3.19 真 | ||
| 84 | 希望這世界不再有戰爭(xiwang zhe shijie bu zai you zhanzheng) | J’espère que ce monde n’aura pas à nouveau de guerre | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 85 | X | Gribouillis | |||
| 86 | 都過去了 一切平安(dou guoqule yiqie pingan) | Ils sont tous décédés. La paix pour tous. | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 87 | 歷史之所以重要是因為它可能一再發生(lishi zhi suoyi zhongyao shi yinwei ta keneng yizai fasheng) | La raison pour laquelle l’histoire est importante est qu’elle peut se reproduire/advenir à nouveau | |||
| 88 | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||||
| 89 | 我的法律老師很棒 | Mon professeur de droit est génial« Liu Xian Wen » | Il s’agit du même enseignant que les n° 41, 55 et 66.Ces messages font référence à un professeur de droit de l’université de Wenzao. | ||
| 90 | X | Feuille blanche | |||
| 91 | Hello ! 呵呵。。(he he) | Bonjour ! hi hi | L’onomatopée 呵呵 est similaire au français « hi hi ». Les deux derniers caractères sont difficilement reconnaissables, mais probablement des onomatopées. | ||
| 92 | 我長大要當醫生(wo changda yao dang yisheng) | Quand je serai grand(e) je veux être médecin | Siena | Il faut mettre ce message en rapport avec le n°75. Siena est probablement le fils/la fille de l’autrice du n°75 | |
| 93 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 94 | 台灣加油!(taiwan jiayou !) | Bon courage Taïwan ! | 2021.3.7 | ||
| 95 | May all (?) the death rest in peace. May the history won’t repeat. | Puissent tous les morts restez en paix. Puisse l’histoire ne pas se répéter | Il faut corriger « death » en « dead » pour donner plus de cohérence à la phrase | ||
| 96 | 0825 ! | 2021/3/13 | Ce message semble ne renvoyer à rien de connu. Cette date (s’il s’agit bien d’une date…) doit faire sens pour l’auteur/l’autrice uniquement | ||
| 97 | 只有真正面對歷史的傷痛才能讓錯誤不再發生勿忘 !! 致自由 !!(zhi you zhenzheng miandui lishi de shoutong cai neng rang cuowu bu zai fashengwuwang !! zhi ziyou !!) | C’est seulement en se confrontant réellement aux souffrances de l’Histoire que les erreurs ne se reproduisent pas !N’oublions pas !! Liberté !! | 2021.01.26 | ||
| 98 | 願所有的猶太人都能回家!(yuan suyou de youtairen dou neng huijia) | J’espère que tous les Juifs puissent/ont pu rentrer à la maison ! | Aucune marque de temporalité n’étant présente dans le texte, on doit laisser ouverte la possibilité d’un présent comme d’un passé | ||
| 99 | 世界和平(shijie heping) | Paix sur le monde | Rappelons ici la différence fondamentale entre 和平 et 平安 (cf n°100). Le premier s’oppose à 戰爭 (la guerre), alors que le second fait plutôt référence à une absence de soucis | ||
| 100 | To : 世界平安 | Paix sur le monde | 2021.3.14 | ||
| 101 | 很高興我有過來看這場展覽謝謝你們(hen gaoxing wo you guo lai kan zhe chang zhanlanxiexie nimen) | Je suis très content(e) d’être venu(e) voir cette exposition.Merci à vous | |||
| 102 | Empreinte du tampon « Menorah » et gribouillis | ||||
| 103 | 希望大家都平安(xiwang dajia dou pingan) | J’espère que tout le monde soit en paix | Ici « tout le monde » doit s’entendre de l’ensemble des membres d’un groupe de personnes de taille indéterminée | ||
| 104 | Moitié de l’empreinte du tampon « Menorah » | ||||
| 105 | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||||
| 106 | Empreinte d’un tampon et dessins | ||||
| 107 | We must always take sides. Neutrality helps the oppressor, never the victim. Silence encourages the tormentor, never the tormented. | Nous devons toujours prendre parti. La neutralité aide l’oppresseur, jamais l’opprimé. Le silence encourage le tourmenteur, jamais le tourmenté. | Empreinte du tampon « Menorah » | Citation du discours d’Elie Wiesel pour la réception du prix nobel de la paix, le 10 décembre 1986. | |
| 108 | 希望不要再有戰爭,大家都很快樂,希望我愛的人可以健康,生活有可以還的順利。最後祝我這學期All pass(xiwang bu yao zai you zhanzheng, dajia dou hen kuaile, xiwang wo ai de ren keyi jiankang, shenghuo you keyi hai de shunli. zuihou zhu wo zhe xueqii All pass) | Je souhaite qu’il n’y ait pas de guerre à nouveau, que tout le monde soit heureux. J’espère que les gens que j’aime puissent être en bonne santé, leurs vies soient assez réussiesEnfin, je me souhaite de réussir ce semestre | |||
| 109 | R.I.P | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 110 | 願我的家人 | J’espère que les membres de ma famille vivent en paix, soient joyeux | 2021.04.08 。 | ||
| 111 | 世界平安 沒有傷痛(shijie pinganmeiyou shangtong) | Un monde en paix, sans souffrances | Empreinte du tampon « Menorah ». 2021.4.15 | ||
| 112 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | Empreinte du tampon « Menorah ». 2021.4.15 | ||
| 113 | 我希望台灣可以像這樣, 那麼和平(wo xiwang taiwan keyi xiang zheyang, name heping) | J’espère que Taïwan puisse (continuer à) être ainsi, si pacifique | L’auteur/l’autrice n’appelle pas à un changement, mais bien à la perpétuation d’un état présent. L’ajout de « continuer à » rend cela plus évident, mais s’écarte de la concision du message originel. | ||
| 114 | 願世界不再發生戰爭 白鴿 V干戈 X(yuan shijie bu zai fasheng zhanzhengbaige Vgange X) | J’espère que le monde ne connaîtra pas la guerre à nouveau.Les colombes VLes armes de guerre X | 2021 | Petit jeu sur l’homophonie des termes 鴿 et戈 | |
| 115 | 我希望台灣不要在有發生戰爭的事情了。(wo xiwang taiwan bu yao zai you fasheng zhanzheng de shiqing le) | J’espère que Taïwan que la guerre ne va pas arriver à Taïwan | 2021 (110年)2/14 | Râture avant 2021 | |
| 116 | (Message en japonais) | 2021.4.1 | |||
| 117 | 台灣加油 (taiwan jiayou) | Allez Taïwan ! | |||
| 118 | 世界和平 我 | Un monde en paixLa personnes/les personnes que j’aime en bonne santé.Jian JiaWei en paix | Lan 110.4.11 | Incertitude sur le pluriel de la deuxième phrase. La marque du pluriel 們 (men, utilisée pour les personnes) n’est pas présente, mais elle est souvent omise ce qui n’est pas conclusif. | |
| 119 | 世界和平 PEACE(shijie heping PEACE) | (ZH) Un monde en paix(EN) Paix | |||
| 120 | 別遺忘世界的角落 (bie yiwang shijie de jiaoluo | Il ne faut pas oublier les coins du monde | |||
| 121 | Dessin d’un insecte ressemblant à une affiche de l’exposition | Dessin à mettre en rapport avec la caricature « Das Ungeziefer » parue dans Der Stürmer en septembre 1944 | |||
| 122 | 願天下太平 國泰民安 | Je souhaite que le monde soit en paix et sécurité. Que le peuple soit en paix. Que Taïwan soit prospère | 2021.3.24 | Utilisation d’un registre de langue plus soutenu fait de proverbes et d’expressions. | |
| 123 | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||||
| 124 | 考試第一(kaoshi diyi) | La première aux examens | sophia | ||
| 125 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | Empreinte du tampon « Menorah ». Dessins d’un globe et d’un petit garçon | ||
| 126 | Taiwan can help 世界和平~(shijie heping) | (EN) Taïwan peut aider(ZH) Un monde en paix | Présence d’un stéthoscope, une croix et un personnage félin schématisé | « Taiwan can help » fut un slogan utilisé par le gouvernement taïwanais au cours de l’année 2020 pour appuyer une campagne pour l’intégration du pays à l’OMS, eu égards à la bonne gestion de la crise de la Covid. | |
| 127 | 2021 每天都開心(mei tian dou kaixin) | En 2021, tous les jours heureux | |||
| 128 | Peace and Love | Paix et amour | 2021/4/14 | ||
| 129 | 76年前德國納粹做出了這事件 76年了,希望有些人們可能一樣平安 (德棍們要怎麼護航!)(76 nian qian deguo nacui zuochu le zhe shijian76 nian le, xiwang you xie renmen keneng yiyang pingan (degunmen yao zenme huhang !) | Il y a 76 ans l’Allemagne nazie a été l’auteur de ces événements.76 ans, j’espère que certaines personnes peuvent être ainsi en paix (C’est ainsi qu’il faut traiter les Degun !) | 2021/4/20. Signature peu lisible (Andy ?) | Degun 德棍 est un terme argotique désignant les adorateurs du nazisme et du IIIème Reich | |
| 130 | 沒有人可以結束另一個人的生命(mei you ren keyi jieshu ling yi ge ren de shengming) | Nulle personne n’a le droit de mettre un terme à l’existence d’une autre personne | |||
| 131 | 早日交到好朋友 (zaori jiao dao hao pengyou) | Je vais bientôt me faire de bons amis | 2021/4/11 | ||
| 132 | 歷史可以原諒,但不能遺忘 (lishi keyi yuanliang, dan bu neng yiwang) | L’histoire peut/a le droit pardonner, mais elle ne peut pas oublier | J(?).D | ||
| 133 | Empreinte du tampon « Menorah ». Oeil dessiné à l’exergue de l’étoile de David | ||||
| 134 | Peace | Paix | 2021.3.30.Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 135 | Gribouillis | ||||
| 136 | 願世界不再有戰爭 尊重每一個人(yuan shijie bu zai you zhanzheng zunzhong mei yi ge ren) | J’espère que le monde n’aura pas à nouveau de guerre.Il faut respecter tout le monde | 2021.04.01 | Le « 每一個人 » de « 尊重每一個人 » signifie littéralement « chaque personne » | |
| 137 | 和平中將在這地展開願人以愛的話語將自己修造成屬天品格 (??)(heping zhong jiang zai zhe di zhan kai yuan ren yi ai de huayu ziji xiuezhaocheng shutian pinge) | La paix va commencer iciJ’espère que les gens s’amélioreront avec des discours d’amourX | J’ai décidé de ne pas traduire la dernière phrase car une incertitude de lecture rend sa compréhension difficile | ||
| 138 | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||||
| 139 | 我們看著”歷史” , ”歷史”也看著我們(women kanzhe lishi, lishi ye kanzhe women) | Nous regardons “l’histoire”, “l’histoire” nous regarde aussi | 2021.3.17 。學思 | ||
| 140 | Peace | Paix | |||
| 141 | 我們之所以學習歷史是為了不重蹈覆轍 peace (women zhi suoyi xuexi lishi shi weile bu chongdao fuzhe) | (ZH) La raison pour laquelle nous étudions l’histoire est de ne pas répéter la même/les mêmes erreur(s) à nouveau(EN) Paix | 2021.4.11 | ||
| 142 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 143 | 希望成績越來越好 (xiwang chengji yuelaiyue hao) | J’espère que mes résultats seront meilleures | 4月3日 (3 avril) | 成績 est à entendre en tant que résultats scolaires. La graphie soignée fait par ailleurs pencher pour l’hypothèse d’un enfant assez jeune, probablement en premières années d’enseignement primaire. | |
| 144 | Dessin d’une petite fille. Autour d’elle 1 2 3 et gribouillis | ||||
| 145 | 台灣平安(taiwan pingan) | Taïwan en paix | |||
| 146 | 願世人都有智慧,善意去體認生命之美好 (yuan shiren dou you zhihui, shanyi qu tiren shengming zhi mei hao) | J’espère que tout le monde puisse avoir de la sagesse et de la bonté pour réaliser la beauté de l’existence | 4.4.2021 | ||
| 147 | 展覽非常具有意義非常吸引人讓我了解了不少 !(zhanlan feichang juyouyiyi feichang xiyinrenrangwo liaojie le bushao) | L’exposition a beaucoup de sens et est fascinanteCela m’a permis de comprendre beaucoup de choses ! | |||
| 148 | 歷史不可抹滅(lishi bu ke momie) | L’histoire ne peut être effacée | |||
| 149 | 願世界能夠和平(yuan shijie neng gou heping) | J’espère que le monde puisse être assez pacifique | |||
| 150 | Empreinte du tampon « Menorah » | ||||
| 151 | 世界和平 身體健康(shijie hepingshenti jiankang) | Un monde en paixUn corps en bonne santé | 4.25 | Ecriture verticale et de droite à gauche | |
| 152 | Empreinte du tampon « Menorah » | ||||
| 153 | 勝利來得太遲但終究還是來了願安好(shengli lai de tai chidan zhongjiu haishi laileyuan an hao) | La victoire est arrivée trop tard, mais au final elle est arrivée malgré toutJe souhaite que tout aille bien | 2021.2.23 | ||
| 154 | 願人權不再受傷害(yuan renquan bu zai shou shanghai) | J’espère que les droits humains ne seront plus meurtris | |||
| 155 | 歷史要被記住 願天下和平 (lishi yao bei jizhuyuan tianxia heping) | L’histoire doit être remémorée/gardée à l’esprit.J’espère que le monde soit en paix | 2021/4/16 | Quelques caractères peu lisibles à droite. Probablement la signature de l’auteur/l’autrice | |
| 156 | 加油高雄 | Bon courage Kaohsiung | |||
| 157 | 希望可以有很多 $$(xiwang keyi you henduo $$) | J’espère pouvoir avoir beaucoup de $$ | |||
| 158 | 有天就有地有地就有我,你(you tian jiu you diyou di jiu you wo, ni) | S’il y a le ciel, il y a la terreS’il y a la terre, il y a moi et toi | |||
| 159 | 希望世界和平(xiwang shijie heping) | J’espère que le monde soit en paix | |||
| 160 | If you find a path with no obstacles, it probably doesn’t lead anywhere 如果你選擇。。的路。。。(ruguo ni xuanze … de lu | (EN) Si tu trouves un chemin sans obstacles, il n’amène probablement nulle part(ZH) Si tu choisis une route | 2021.2.2 | Message en chinois mandarin difficilement lisible, mais dont le sens semble recouper celui de son homologue anglais | |
| 161 | Remember the historyLearn from history | Souviens-toi de l’histoireApprends de l’histoire | Lynn | ||
| 162 | 願我十(yuan wo shi) | J’espère que je dix (?) | Faut-il y voir l’utilisation de la relative homophonie entre 十 (shi, dix) et死 (si, mourir), notamment dans sa prononciation taïwanaise ? | ||
| 163 | Dessin d’un oiseau tenant un objet circulaire dans son bec | Il s’agit très probablement d’une colombe et d’une couronne de laurier | |||
| 164 | 黃……到此一遊(Huang ……daoci yiyou) | Huang… … était ici | A mettre en rapport avec les n° 167, 215.Certains caractères de la première ligne peu lisibles, mais cela semble être le prénom d’une personne | ||
| 165 | X | Feuille blanche | |||
| 166 | …加油……人生………心…. | L’écriture particulièrement cursive rend la lecture trop difficile pour rendre toute traduction acceptable | |||
| 167 | A mettre en rapport avec les n°164, 215 | ||||
| 168 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 169 | 世界和平每個人都能安居樂業(shijie hepingmeigeren dou neng anju leye) | Un monde en paixQue chaque personne puisse vivre dans la joie | Joey | ||
| 170 | 希望我功課...好(xiwang wo gongke … hao) | J’espère que mes devoirs soient bons | Le doute sur la transcription d’un des caractères ne me semble pas altérer le sens global, le souhait d’une réussite scolaire | ||
| 171 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | 2021.3.14 | ||
| 172 | 一切平安(yiqie pingan) | Tout en paix | |||
| 173 | 來...不會早點(laibu hui zaodian) | 2021.3.11 13h3XPrésence d’une flèche pointant vers un contenu tiers, en dehors de la feuille | Message difficilement compréhensible car devant s’inscrire en résonance avec un élément tiers | ||
| 174 | 林路 | LinLu aime les tigres !!! | Blue eye 39 | Les caractères 林 et 路 désignent respectivement la forêt et la route/le chemin. J’aurais tendance à les prendre ici pour leur valeur phonétique et donc comme composés d’un prénom | |
| 175 | 樂佛 | … | Dessin d’un fantôme à l’exergue de la feuille | Les deux premiers caractères ne font pas vraiment sens | |
| 176 | 願世界永遠和平(yuan shijie yongyuan heping) | J’espère que le monde puisse être en paix pour toujours | 2021.03.21 | ||
| 177 | Empreinte d’un tampon sur une partie de la feuille | ||||
| 178 | 加油 ! 高雄 !(jiayou ! gaoxiong !) | Allez ! Kaohsiung ! | 2021.2.18 | ||
| 179 | 閃亮姐妹開心出團(shanliang jiemeikaixin chu tuan) | Scintillantes sœursContente de sortir en groupe | 2021/4/7 | ||
| 180 | 每個人都能被世界公平對待(meige ren dou neng bei shijie gongping duidai) | Chaque personne peut être traitée équitablement par le monde | 2021.4.2 Kevin | ||
| 181 | 希望世界永遠和平不要再有無辜的受害者 | (ZH) Je souhaite que le monde puisse être en paix pour toujours.Je ne veux plus qu’il y ait de victimes innocentes(EN) Paix et amour | |||
| 182 | 願這世界多點理解,多點包容,多點同理心(yuan zhe shijie duodian lijie, duodian baorong, duodian tonglixin) | Je souhaite que ce monde fasse preuve d’un peu plus de compréhension, un peu plus de pardon, un peu plus d’empathie | |||
| 183 | 世界和平 !(shijie heping !) | Un monde en paix ! | |||
| 184 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 185 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 186 | 記取 « 歷史 » 教會我們的事(jiqu « lishi » jiaohui women de shi) | Garde à l’esprit ce que “l’histoire” nous apprend/a appris | |||
| 187 | I still trust Love is no difference | Je crois toujours que l’Amour n’est [n’a] pas de différence | |||
| 188 | Wish you all well in other world ! | Je souhaite que tout aille bien pour vous dans l’autre monde ! | |||
| 189 | 歷史正在重複發生天祐新疆願極權體制能在這一代停止(lishi zheng zai chongfu fasheng tianyou xinjiang yuan jiquan tizhi neng zai zheyidai tingzhi) | L’histoire est en train de se répéterLe Ciel protège/bénisse le XinjiangPuisse le système totalitaire prendre fin durant cette génération | |||
| 190 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | 蔡晴... | ||
| 191 | 台灣最好(taiwan zuihao) | Taïwan, le meilleur | 2021 4/4 | Râture à gauche de 最 | |
| 192 | X | Feuille blanche | |||
| 193 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 194 | 健健康康(jianjiankangkang) | En bonne santé | 股兆雄 Caractères non identifiés sous 建 et à gauche de康. Erreur manuscrite ? | ||
| 195 | X | Feuille blanche | |||
| 196 | 保佑Lucas長大(baoyou Lucas zhangda) | Protège la croissance de Lucas | 2021/04/04 | ||
| 197 | 謝謝你讓我有機會學習這段歷史傷痛(xiexie ni rang wo you jihui xuexi zhe duan lishi shangtong) | Merci à toi pour m’avoir donné la possibilité d’étudier ces souffrances de l’histoire | |||
| 198 | 願世界和平種族歧視消失(yuan shijie hepingzhongzu qishi xiaoshi) | J’espère que le monde puisse être en paix.A bas le racisme | |||
| 199 | X | Partie de l’empreinte d’un tampon | |||
| 200 | 願苦難 不再到來都能好好生活(yuan kunan bu zai dao lai dou neng hao hao shenghuo) | J’espère que la misère ne vienne pas à nouveau et pouvoir bien vivre | |||
| 201 | 希望世界永無戰爭(xiwang shijie yong wu zhanzheng) | J’espère que le monde n’ait plus jamais de guerre | 0863. 03/21/21 | ||
| 202 | 願主耶穌基督能成為執政掌權者的王(yuan zhu yesu jidu neng chengwei zhizheng zhangquanzhe de wang) | J’espère que le Seigneur Jésus Christ puisse devenir le souverain de ceux qui sont au pouvoir | |||
| 203 | XXY_0212 ig | 追拉~ | La personne semble inciter les visiteurs à rechercher son compte Instagram | ||
| 204 | 這太難了(zhe tai nan le) | C’est trop dur | |||
| 205 | 願疫情好轉人人平安順遂(yuan yiqing hao zhuanrenren pingan shunsui) | J’espère que la situation épidémique va aller pour le mieux.Tout le monde en paix…. | 2021/04/10. Visage schématisé en bas à droite | ||
| 206 | 願Peace不只是口號而是真實的臨到(yuan Peace bu zhi shi kouhao ershi zhenshi de lindao) | J’espère que « Peace » n’est pas qu’un slogan, mais devienne une réalité | |||
| 207 | 中最大獎彩券賺更多錢 成為大富裕.(zhong zuida jiang caiquan zhuan gengduo qian chengwei da fuyu) | Gagner le plus gros prix de la loterie pour gagner beaucoup d’argent et devenir un(e) riche | Enin | A mettre en rapport avec 75 et 92. Probablement les membres d’une même famille | |
| 208 | 願平安喜樂(yuan pingan xile) | Je souhaite la paix et le bonheur | |||
| 209 | X | Feuille blanche | |||
| 210 | 和平 !(heping) | Paix ! | |||
| 211 | 元, 生日快樂(yuan, shengri kuaile) | Yuan, joyeux anniversaire | Un prénom en un seul caractère n’est pas chose courante, mais existe. Cela peut aussi être un diminutif. Ou ce que je pense être une virgule pourrait être un point et ainsi anonymiser le destinataire de ce voeu | ||
| 212 | 希望歷史不要重複(xiwang lishi bu yao chongfu) | J’espère que l’histoire ne va pas se répéter | IG (raturé) :P duan_duan0731slowly(?)Emily | ||
| 213 | 逝者安息(shizhe anxi) | Les morts reposent en paix | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||
| 214 | Hello | (EN) Bonjour | yunshin | ||
| 215 | 2021.4.18 | A mettre en rapport avec les n° 164, 167 | |||
| 216 | 新的一年希望平安長大不要讓媽媽生氣(xin de yinianxiwang pingan zhangdabu yao rang mama shengqi) | Une nouvelle annéeJ’espère grandir en paixJe ne veux pas mettre Maman en colère | |||
| 217 | 世界平安(shijie pingan) | Un monde en paix | Ecriture verticale | ||
| 218 | 很開心能來高雄博物館(hen kaixin neng lai gaoxiong bowuguan) | Je suis content(e) de pouvoir venir/d’avoir pu venir au musée de Kaohsiung | Caractère 館 écrit grâce à l’alphabet zhuyin. L’utilisation de celui-ci et le contenu général du message tend à faire penser que l’auteur/l’autrice est un(e) enfant, probablement de moins de 10 ans. | ||
| 219 | ………….此一遊(……..ci yiyou) | ……….. était là | 2020+1.4.18 | Plusieurs caractères difficilement lisibles. Serait-ce une (ou des) signature(s) ? La mention de « était là » tend à pencher pour cette hypothèse | |
| 220 | 世界 奇觀祝福 七彩?? 結婚生子 育女(shijie qiguanzhufu qicai?? jiehunshengzi yünü) | Merveilles du mondeJe souhaite aux sept couleurs de … se marier, enfanter des fils et des filles | 心枯小陳(xinkuxiaochen) | Ecriture particulièrement cursive et texte composé de plusieurs caractères en graphie simplifiée | |
| 221 | 愛. ? 和平 ?(ai. heping) | Amour. Paix | Deux caractères entourés autour des caractères centraux. Probablement des monogrammes | ||
| 222 | ……….到此一遊(daoci yiyou) | ……. J’étais là | A mettre en rapport avec les n° 164, 167, 215 | ||
| 223 | 12, 13祝大家身體健康(zhu dajia shenti jiankang) | Je souhaite à tout le monde un corps en bonne santé | Utilisation à plusieurs reprises de l’alphabet phonétique zhuyin | ||
| 224 | May the world be better to everyone | Puisse le monde être meilleur pour tout le monde | |||
| 225 | 妞到此一遊(niu daoci yiyou) | Niu était là | Dessin d’un oiseau | L’utilisation de l’écriture phonétique zhuyin atteste la présence d’un enfant. Niu ne ressemble pas vraiment à un prénom, probablement un surnom ou un diminutif | |
| 226 | 它曾經發生所以它可能再度發生. 這是我們必須警惕的要點(ta cengjing fasheng suoyi ta keneng zaidu fasheng. zhe shi women bixu jingti de yaodian) | C’est déjà arrivé donc cela pourrait se produire à nouveau. C’est la chose principale contre laquelle nous devons être vigilants | 2021.2.7 | ||
| 227 | 願自由和民主能永不被破壞(yuan ziyou he minzhu neng yong bu bei pohuai) | Je souhaite que la liberté et la démocratie ne puisse jamais être détruites | 2021.3.16 | ||
| 228 | 親愛的法律老師我謝謝您 =)(qin ai de falü laoshi wo xiexie nin) | Cher professeur de droit je vous remercie | |||
| 229 | X | Des étoiles et un cœur | |||
| 230 | X | Empreinte du tampon « Menorah » Alan 110.4.21 | |||
| 231 | @shark__0911@future____?20@love_____like314追一下 (zhui yi xia) | @shark__0911@future____?20@love_____like314Abonne-toi ! | |||
| 232 | X | Gribouillis | |||
| 233 | X | Feuille blanche | |||
| 234 | 我們以為過去的也許對他人從未能過去 ; 我們視如樂土的 , 也許對於他人仍如墓地(women yiwei guoqu de ye xu dui taren cong weineng guoqu ; women shiru yuetu de, ye xu duiyu taren rengru mudi) | Ce que nous considérons comme le passé n’est peut-être pas du passé pour les autres ; ce que nous regardons comme un lieu joyeux n’est peut-être qu’un cimetière pour les autres | MG | ||
| 235 | 以後來還要紋身(yi hou lai hai yao wenshen) | Plus tard je voudrais un tatouage | Présence de ratures | ||
| 236 | 願我們永遠不做個旁觀者.歷史需要被陳明.人類才會進步 !(yuan women yongyuan bu zuo ge pangguanzhe. lishi xuyao bei chenmingrenlei cai hui jinbu) | J’espère que nous ne serons jamais des spectateurs.L’histoire a besoin d’être énoncé sans équivoque.Alors l’humanité pourra progresser ! | Un doute existe sur la compréhension du terme 陳明. L’auteur/l’autrice semble avoir voulu raccourcir (fautivement) les termes陳列 et 明白 ou陳列et 明朗, ce qui ne peut se faire. 陳列明白 et 陳列明朗 signifient tous deux « énoncer clairement/sans équivoque » | ||
| 237 | 我們看著 « 歷史 »« 歷史 » 也看著我們(women kanzhe lishilishi ye kanzhe women) | Nous regardons « l’Histoire »« L’Histoire » nous regarde | 2021.2.5. Signature peu lisible | ||
| 238 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | Angel & Wei | ||
| 239 | X | Empreinte du tampon « Menorah »Quelques caractères peu lisibles à l’exergue | |||
| 240 | 2021 和平(2021 heping) | 2021 en paix | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 241 | 回憶是美好的樂(huiyi shi meihao de le) | Se souvenir est une grande joie | |||
| 242 | 大家加油喔你們一定可以做到的(dajia jiayou ohnimen yiding keyi zuodao de) | Bon courage tout le mondeIl est certain que vous pouvez le faire | Plusieurs cœurs entourant les phrases | ||
| 243 | 唯有正視傷痛才能避免重蹈覆轍 ! Peace and Love !(wei you zhengshi shangtong cai neng bimian chongdao fuzhe) | (ZH) Seulement si nous faisons face aux souffrances alors nous pourrons éviter de répéter les mêmes erreurs !(EN) Paix et amour ! | |||
| 244 | X | Feuille blanche | |||
| 245 | For the Pease !!! | Pour la paix !!! | |||
| 246 | 擁有一個真, 善, 美 的世界吧 !(yongyou yi ge zhen, shan, mei de shijie ba !) | Ayons un monde vrai, amical, beau ! | May | ||
| 247 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 248 | 願這個世界再也沒有黑暗的角落.願每個靈魂都能得到救贖偲(yuan zhe ge shijie ye meiyou heian de jiaoluo.yuan meige linghun dou neng de dao jiushu si) | J’espère que le monde n’aura plus de recoin sombre.J’espère que chaque âme/esprit pourra trouver la rédemption. | Le caractère 偲 ne trouve pas ici de place logique, n’entrant pas dans la formation d’un tiers mot. La possibilité d’une signature ou toute autre marque me semble peu probable, mais n’est pas à exclure. | ||
| 249 | 歷史可以原諒但不能沒有真相持續追求正義 !(lishi keyi yuanliang dan bu neng meiyou zhenxiang chixu zhuiqiu zhengyi) | L’histoire peut pardonner, mais il ne peut ne pas y avoir la recherche/la poursuite de la justice ! | |||
| 250 | 人類要記取教訓(renlei yao jiqu jiaoxun) | L’humanité doit garder à l’esprit les leçons (du passé) | 2021.3.28聖哲 | ||
| 251 | 香港加油 !(xianggang jiayou !) | Bon courage Hong Kong ! | |||
| 252 | 橘子到此一遊(juzi daoci yiyou) | Mandarine était là | 110.3.21 | Mandarine est probablement un surnom | |
| 253 | 希望我們班的6號跟26號可以在一起(xiwang women ban de 6 hao gen 26 hao keyi zai yiqi) | J’espère que les numéros 6 et 26 de notre classe pourront être ensemble | 可以在一起 implique ici l’idée d’un futur couple | ||
| 254 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 255 | 高雄 #林庭羽(gaoxiong #lintingyu)By LinTingYu | (ZH) Kaohsiung #Lin TingYu(EN) Par Lin Ting Yu | |||
| 256 | 建 | Jian | 110.3.20 | ||
| 257 | 天佑台灣(tianyou taiwan) | Que le Ciel protège et bénisse Taïwan | En langues européennes, le terme 天 dans son sens métaphysique se traduit plutôt par l’idée d’une déité, tel que « Dieu ». Afin de ne pas plaquer une réalité chrétienne, j’ai choisi le plus vague « le Ciel » | ||
| 258 | 希望疫情不要再有台灣加油(xiwang yiqing bu yao zai youtaiwan jiayou) | Je souhaite que l’épidémie ne revienne pas à nouveauBon courage Taïwan | 2021.4.4 | ||
| 259 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 260 | 願世界和平(yuan shijie heping) | Je souhaite un monde en paix | |||
| 261 | 願這世界不要再有殺戰(yuan zhe shijie bu yao zai you sha zhan) | Je souhaite que ce monde n’ait pas de meurtre et de guerre à nouveau | |||
| 262 | 高雄疫情趕快好加油 !(gaoxiong yiqing gan kuaihaojiayou!) | La situation sanitaire de Kaohsiung va bientôt s’améliorer/être bonne.Bon courage ! | L’utilisation de l’alphabet phonétique zhuyin fait plutôt que c’est le message d’un(e) jeune | ||
| 263 | 張宅發大財身體健康幸福 ! (zhang zhai fadacaishenti jiankang xingfu !) | Zhang Zai gagne beaucoup d’argent/devient richeUn corps en bonne santé et du bonheur | |||
| 264 | 有 | Amicale Humanité | 110.2.28 Lin… | Après « Lin » caractère peu lisible | |
| 265 | Shalom | (HE) Paix | |||
| 266 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 267 | 願大家的願望不能實現(yuan dajia de yuanwang bu neng shixian) | Je souhaite que les désirs de chacun ne puissent pas se réaliser | Message au contenu plutôt étrange, étant donné la circonstance. Doit-on faire l’hypothèse d’une erreur non corrigée autour du négatif 不 ? | ||
| 268 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 269 | X | Empreinte du tampon « Menorah » décalquée | |||
| 270 | 希望這世界能夠永遠和平(xiwang zhe shijie nenggou yongyuan heping) | J’espère que ce monde soit capable d’être en paix pour l’éternité | |||
| 271 | X | Empreinte d’un tampon et gribouillis | |||
| 272 | 大吉大利, 平平安安, 祝被傷害的人妡洧 敬上(daji dalipingping ananzhu bei shanghai de renXinWei jingshang) | Chance et prospérité, paix pour les personnes qui ont souffert.Respectueusement, Xin Wei | Caractères 被 et 傷 en écriture phonétique zhuyin | ||
| 273 | 希望全家平安身體健康(xiwang quanjia pingan shenti jiankang) | J’espère que toute ma famille soit en paix et en bonne santé | 2021 4月3 日 | Caractères 體 et 健 en écriture phonétique zhuyin.Même si le texte original ne possède pas de possessif, j’ai malgré tout décider de traduire par « ma famille », par simple logique. | |
| 274 | 願殺害僅存於黑暗的歷史(yuan shahai jincun yu heian de lishi) | Je souhaite que les meurtres ne subsistent que dans l’histoire de l’obscurité | 2021.4.3 Re(……s) | Signature peu lisible | |
| 275 | 推薦隔壁二二八展讚 !!學習收穫滿滿(tuijian gebi ererba zhan zan !!xuexi shouhuo manman) | Je recommande l’exposition voisine sur le 228 !!Le résultat des études | « L’exposition sur le 228 » fait référence à l’exposition permanente, sur les événements de fin février/début mars 1947, une partie s’étant déroulée dans l’enceinte du musée. Ladite exposition était voisine de celle sur la Shoah | ||
| 276 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | Dessin d’un oiseau, probablement une colombe | ||
| 277 | X | Dessin imitant le tampon « Menorah » | |||
| 278 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 279 | 我喜歡你(wo xihuan ni) | Je t’aime/Je t’apprécie | |||
| 280 | 絕不可再發生的歷史. 痛 !(juebu ke zai fasheng de lishi. tong!) | Une histoire qui ne peut se reproduire. Ça fait mal ! | |||
| 281 | X | Feuille blanche | |||
| 282 | 願世上所有生靈皆能長存. 美好的生活(yuan shishang suoyou shengling jie neng changcun. meihao de shenghuo) | Je souhaite que tous les êtres vivants de ce monde puissent vivre à jamais. Une bonne vie | M.C | ||
| 283 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 284 | « 平安和平 » 就是幸福 | “Paix et sérénité” c’est ça le bonheur | 2021.4.18?思又 ( ?siyou) | ||
| 285 | 願世界和平, 一切都幸福(yuan shijie heping, yiqie dou xingfu) | Je souhaite un monde en paix, tout (le monde) heureux | |||
| 286 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 287 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 288 | X | Empreinte du tampon « Menorah » et décalque | |||
| 289 | 希望成績越來越好(xiwang chengji yuelaiyue hao) | J’espère que mes résultats seront meilleurs | 吳岳旺 (Wu Yue Wang)110.3.7 | Cf n°143. 成績 pouvant aussi avoir le sens de résultats dans le travail, il n’est pas certain que nous soyons face à un(e) étudiant(e) ou même un(e) lycéen(ne) | |
| 290 | 歷史就是來叫我們小心的(lishi jiu shi lai jiao women xiaoxin de) | L’histoire vient nous dire ce à quoi il faut faire attention | 2021 2/17 | ||
| 291 | 印不出來 !(yin bu chulai) | Ça n’a pas imprimé ! | Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||
| 292 | X | Gribouillis | |||
| 293 | 不忘記錯是為了不再犯錯(bu wangji cuo shi weile bu zai fancuo) | Ne pas se souvenir fautivement c’est pour ne pas faire d’erreurs à nouveau | 2021/04/18. A l’exergue un caractère peu lisible | ||
| 294 | X | Dessin d’un petit ange avec des coeurs | |||
| 295 | 若非你我, 又有何人來理解, 這些, 無幸的傷痕 ?(ruofei ni wo, you you heren lai lijie, zhe xie, wuxing de shanghen?) | Si ce n’est toi ou moi, qui pourrait comprendre ces infortunés cicatrices ? | |||
| 296 | 世界和平健康幸福(shijie hepingjiankang xingfu) | Empreinte du tampon « Menorah ». Kitty. Plusieurs cœurs autour des phrases | |||
| 297 | X | 2021.3.20Signature peu lisible (Brian ?) 留 | |||
| 298 | 所謂和平所謂幸福(suowei hepingsuowei xingfu) | La soi-disant paixLe soi-disant bonheur | Signature peu lisible. 2021.4.11 | ||
| 299 | Weltfrieden Hoffe der Schmerz passiert nicht wieder | (DE) Paix mondiale.J’espère que la souffrance n’adviendra plus jamais | 2021.04.01Lisa von CCU | Il y a fort à parier que cette personne est une étudiante. En effet, CCU fait référence à la Chung Cheng University, établissement qui offre des cours d’allemand et a accueilli l’exposition de mi-avril à mi-mai 2021 | |
| 300 | X | Feuille blanche | |||
| 301 | 引以為戒且保持警惕願世界和平彼此沒有隔閡人性為貴(yin yi wei jie qie baochi jingtiyuan shijie hepingbici meiyou geairenxing wei gui) | Tirer les leçons (du passé) et rester vigilantJe souhaite un monde en paixPas de mécompréhensions mutuellesLa nature humaine est précieuse | |||
| 302 | X | Empreinte d’un tampon | |||
| 303 | 世界和平(shijie heping) | Un monde en paix | |||
| 304 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 305 | X | Empreinte d’un tampon | |||
| 306 | 歷史的傷痕能消失嗎 ?一切平安(lishi de shanghen neng xiaoshi ma?yiqie pingan) | Les cicatrices de l’histoire peuvent-elles disparaître ?Tout (le monde) en paix | Le dernier caractère avant le point d’interrogation semble être une rature. Le seul qui ferait sens dans ce contexte (嗎, particule interrogative) ne ressemblant pas à ce qui est écrit | ||
| 307 | May world peace願世界和平(yuan shijie heping) | (EN) Puisse le monde être en paix(ZH) Je souhaite un monde en paix | |||
| 308 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 309 | 打倒共產主意解放人民解放中華民國災胞淪陷區(dadao gongchan zhuyi jiefang renminjiefang | A bas le communisme. Libérer le peuple. Libérer les compatriotes des zones de la république de Chine tenues par l’ennemi | Faute d’écriture, 主意 doit être remplacé par son homophone 主義, désignant tous les « -isme », tels que 社會主義, le socialisme, littéralement « l’idéologie de la société/sociale ».La phraséologie utilisée par l’auteur/l’autrice tend à l’identifier comme un partisan de l’unification Chine-Taïwan | ||
| 310 | 願世界和平大家一起幸福 | Je souhaite un monde en paixTous heureux | |||
| 311 | peace ! | Paix ! | Allan T.N | ||
| 312 | 世界和平珍惜身邊的人(shijie hepingzhenxi shenbian de ren) | Un monde en paixChérissez les personnes à vos côtés | |||
| 313 | 願這個世界善良多 一些(yuan zhege shijie shanliang duoyixie) | Je souhaite que ce monde soit plus gentil | 善良 implique aussi de la bonté et de l’honnêteté | ||
| 314 | 願世界和平(yuan shijie heping) | Je souhaite un monde en paix | |||
| 315 | 願世界不再有戰爭世界和平疫情平息(yuan shijie bu zai you zhanzhengshijie pinganyiqing pingxi) | J’espère que le monde n’ait pas de guerre à nouveau.Un monde en paixQue la situation sanitaire s’apaise | 2021 | ||
| 316 | 平安喜樂(pingan xile) | Paix et joie | |||
| 317 | 願世界和平任何的殺人事件不再發生(yuan shijie hepingrenhe de sharen shijian bu zai fasheng) | Un monde en paixQu’il n’y ait plus de meurtres à nouveau | |||
| 318 | 旁觀者也是加害者(pangguan zhe ye shi jiahaizhe) | Les observateurs sont aussi des oppresseurs | 觀 est écrit en écriture simplifiée加害者 signifie littéralement « personne qui ajoute de la douleur/de la souffrance » | ||
| 319 | 希望每個人都能公平被對待(xiwang meigeren dou neng gongping bei duidai) | Je souhaite que chaque personne puisse être traité équitablement | 2021.4.23 | ||
| 320 | Pray for those Jews | Priez pour ces Juifs | |||
| 321 | 得不到熱情回應, 就讓它適可而止(debudao reqiing huiying, jiu rang ta shike erzhi) | Si tu n’obtiens pas de réponse enthousiaste, arrête avant qu’il ne soit trop tard | @shark_ _ 0911 | Message au contenu quelque peu énigmatique. On ne saisit pas clairement à quoi l’auteur ou l’autrice voudrait faire référence | |
| 322 | World pease | Paix dans le monde | |||
| 323 | 願世界和平(yuan shijie heping) | Je souhaite un monde en paix | |||
| 324 | ya 希望世界和平 | Je souhaite un monde en paix | Empreinte du tampon « Menorah » effacé. Dessin manuscrit de Menorah2021.03.14 | Outre le caractère ludique,好玩 peut aussi désigner une chose intéressante, ludiquement intéressante | |
| 325 | 自由物價(ziyou wujia) | La liberté n’a pas de prix | |||
| 326 | 願世界只有和平沒有仇恨(yuan shijie zhi you hepingmei you chouhen) | Je souhaite que le monde ne connaisse que la paixPas de haine | |||
| 327 | 我想養一隻馬 | Je voudrais élever un cheval | |||
| 328 | NO MORE WARS ! | Mio. Dessin d’un chat pattes avant jointes, regard triste, pleurant | |||
| 329 | 人生而平等願世界不再受迫害(rensheng er pingdengyuan shijie bu zai shou pohai) | Tous les humains sont égauxJ’espère que le monde ne souffre plus de persécutions | 葉雨婷 (Ye YuTing) 2021.03.09 | ||
| 330 | 願世界不再有戰爭(yuan shijie bu zai you zhanzheng) | Je souhaite que le monde n’ait plus de guerre | 2021.3.7 | ||
| 331 | 快閉館才來逛, 哭阿 !(kuai bi guan cai lai guang, ku a!) | Le musée ferme bientôt et seulement maintenant je viens visiter, je pleure ! | 2021.02.27 17:55 | ||
| 332 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 333 | 好玩(haowan) | C’est amusant | Empreinte d’un tampon | ||
| 334 | 加油 | Bon courage ! | Empreinte d’un tampon | ||
| 335 | I | Je t’ | Mots englobés dans un cœur. A l’exergue un personnage | ||
| 336 | 當人夫去思考. 只一昧聽從命令和指示就只能淪為邪惡平庸的一份子(dang renfu qu sikao. zhiyi yimei ting cong mingling he zhishi jiu zhi neng lunwei xie e pingyong de yi fenzi) | Les gens doivent réfléchir. Ne faire qu’obéir aveuglement aux ordres et directives ne peut que vous réduire à l’état d’un apôtre de la banalité du mal | Faute entre 一昧 et 一味.Le terme 份子 désigne le membre d’un groupe social et ne contient donc pas la dimension religieuse de « apôtre ».La référence à Hannah Arendt semble être assez claire, notamment parce que le sous-titre chinois d’Eichmann à Jérusalem est « 一份關於平庸的惡的報告 » | ||
| 337 | 願世界和平人間有愛生生不息(yuan shijie hepingrenjian youai shengshengbuxi) | Je souhaite un monde en paixQue l’humanité ait de l’amour et beaucoup d’enfants | Monogramme de signature peu lisible | Léger doute sur la transcription du terme愛. En effet, la présence de ce trait à droite ne s’explique pas facilement. Néanmoins, seul愛 peut ici faire sens avec le reste du texte | |
| 338 | 願所有發生過的痛害都不會被遺忘, 願台灣成為更好的國家(yuan suoyou fasheng guo de tonghai dou bu hui bei yiwang, yuan taiwan chengwei genghao de guojia) | Je souhaite que toutes les souffrances passées ne soient pas oubliées, je souhaite que Taïwan devienne un meilleur pays | |||
| 339 | 尊重彼此世界和平(zunzhong bicishijie heping) | Respectons nous les uns les autresUn monde en paix | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 340 | 論獨立思考以及批判性思考的重要(lun duli sikao yiji pipanxing sikao de zhongyao) | L’importance d’une pensée indépendante et critique | Signature peu lisible | ||
| 341 | 課業進步萬事如意(keye jinbuwanshi ruyi) | Les études progressent/La progression des étudesQue tout aille comme chacun le souhaite | |||
| 342 | 和平萬歲(heping wansui) | Longue vie à la paix | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 343 | Peace & Love | Paix et amour | 2021.3.24Deux doigts pointés vers le haut en forme de V | ||
| 344 | 原諒很難但承認錯誤更難願民主, 自由(yuanliang hen nandan chengren cuowu geng nan yuan minzhu, ziyou)Save this world | (ZH) Il est difficile de pardonner, mais il est encore plus difficile de reconnaître ses erreursJe souhaite la démocratie, la liberté(EN) Sauver ce monde | Il est difficile d’identifier à quoi l’auteur/l’autrice fait référence dans la première phrase. Cela aurait-il une dimension plus politique (en lien avec les crimes du KMT pendant la terreur blanche ?) ou personnelle ? La mention de la démocratie me fait plutôt pencher pour la première hypothèse | ||
| 345 | 願新疆這次也能挺過極權的打壓. 加油 !(yuan xinjiang zhe ci neng ting guo jiquan de daya. jiayou !) | J’espère que cette fois-ci le Xinjiang pourra résister à la suppression par le totalitarisme. Bon courage ! | |||
| 346 | 到此一遊(dao ci yi you) | J’étais là | Dessin d’un petit garçon dont deux doigts pointent vers le haut, formant un V | ||
| 347 | X | Empreinte du tampon « Menorah ». 110.4.2你(?) au coin droit ? | |||
| 348 | 願夢想成真(yuan mengxiang chengzhen) | J’espère que le(s) rêve(s) devien(nen)t vrai(s) | 110.3.19Main avec deux doigts pointés vers le haut | Le caractère成 est écrit deux fois, le second étant entouré pour correction. Il a été remplacé par真 | |
| 349 | 健康, 平安遠比任何事情都 « 重要 » (jiankang, pingan yuan bi renhe shiqing dou « zhongyao ») | La santé et la sérénité sont de loin plus importants que n’importe quelle autre chose | |||
| 350 | 願人與人能相互理解, 尊重, 友善, 包容彼此(yuan ren yu ren neng xianghu lijie, zunzhong, youshan, baorong bici)Respect, friendly, tolerance each other | (ZH) Je souhaite que les gens puissent se comprendre, se respecter, être amicaux l’un envers l’autre et se pardonner mutuellement(EN) Respect, amical, tolérance l’un l’autre | 2021.3.7 | 與 écrit en graphie simplifiée | |
| 351 | 展覽意義非凡印象深刻要向獨裁說「不」(zhanlan yiyi feifanyinxiang shenkeyao xiang ducai shuo bu) | Le sens de l’exposition est extraordinaireUne profonde impressionIl faut dire « non » à la dictature | |||
| 352 | Ich hoffe, sowas Dinge nie mehr passierend | (DE) Je souhaite que ces choses là ne se reproduisent jamais | Casper | ||
| 353 | peace & love | paix & amour | |||
| 354 | World Peace世界和平(shijie heping) | (EN) Paix dans le monde(ZH) Un monde en paix | |||
| 355 | 大家平安健康快樂(dajia pingan, jiankang, kuaile) | Tout le monde serein, en bonne santé et joyeux | |||
| 356 | 我很開心來高雄博物館(wo hen kaixin lai gaoxiong bowuguan) | Je suis très contente d’être venu(e) au musée de Kaohsiung | Lily | L’écriture mal assurée et le recours important au système phonétique zhuyin tend à signaler une enfant | |
| 357 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 358 | 永遠健康(yongyuan jiankang) | En bonne santé pour toujours | Signature peu lisible | ||
| 359 | 我想要當上總統統治世界(wo xiang yao dangshang zongtong tongzhi shijie) | Je voudrais être président pour gouverner le monde | |||
| 360 | 不要讓這麼殘忍的惡行再次發生願天下和平(bu yao rang zheme canren de e xing zai ci fasheng yuan tianxia heping) | Il ne faut pas laisser des actions si cruelles se reproduireJe souhaite un monde en paix | 讓 écrit en graphie simplifiée | ||
| 361 | X | Gribouillis | |||
| 362 | Remember the History. Don’t Repeat | Empreinte du tampon « Menorah ». « Don’t repeat » entouré | |||
| 363 | X | Tâche noire sur la partie centrale de la feuille | |||
| 364 | 願天下太平YA~(yuan tianxia taiping) | Je souhaite un monde monde pour longtemps | 2021.4.18Dessin de la tête du personnage de dessin animé Doraemon, tirant la langue | ||
| 365 | X | Feuille blanche | |||
| 366 | Peace For the World | Paix pour le monde | |||
| 367 | Bless our world | Bénis notre monde | 2021. Safi | ||
| 368 | PEACE ! | PAIX ! | 2021.4.11 SunFlorence | ||
| 369 | 希望殺害不再存在希望所有被傷害的人都能獲得救贖(xiwang shahai bu zai cunzaixiwang suoyou bei shanghai de ren dou neng huode jiushu) | Je souhaite que les meurtres n’existent plusJe souhaite que toutes les personnes qui ont souffert puissent obtenir rédemption | |||
| 370 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 371 | 希望世界不要再有戰爭永遠和平 | J’espère que le monde n’ait plus de guerres.Paix éternelle | |||
| 372 | 台灣加油(taiwan jiayou) | Bon courage Taïwan | 翁定均 (Weng Ding Jun) | ||
| 373 | 願世界和平願疫情退散願我周遭的朋友身體健康(yuan shijie hepingyuan yiqing tuisanyuan wo zhouzao de pengyou shenti jiankang) | Je souhaite un monde en paixJe souhaite que l’épidémie reculeJe souhaite que mes amis du coin soient en bonne santé | Le terme 朋友 (ami) n’implique pas nécessairement l’existence réelle d’une amitié. Il peut être uilisé de manière euphémistique pour indiquer un plus grand groupe de personnes | ||
| 374 | X | Dessin d’une petite fille à queues de cheval | Le style graphique ressemblant à celui du n°65, doit-on en conclure que le même enfant serait venu à deux reprises ? Cela est envisageable, mais on ne peut en être certain. | ||
| 375 | 希望媽媽美麗, 爸爸帥氣 ; 全家人平平安安(xiwang mama meili, baba shuaiqi ; quan jiaren pingping anan) | J’espère que Maman soit belle, Papa soit beau ; tous les membres de ma famille en paix | |||
| 376 | 希望再無歧視(xiwang zaiwu qishi) | J’espère qu’il n’y ait plus de discriminations | 2021.4.3Empreinte du tampon « Auschwitz » | ||
| 377 | 高雄一切平安(gaoxiong yiqie pingan) | Tout Kaohsiung en paix | Monogramme de signature | ||
| 378 | X | Feuille blanche | |||
| 379 | Do not cry over spilt milk且行且珍惜吧人類(qie xing qie zhenxi ba renlei) | (EN) Ne pleure pas pour du lait renversé(ZH) Faisons et chérissonsL’humanité | |||
| 380 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 381 | 平安喜樂台灣(pingan xile taiwan) | Sereine et joyeuse Taïwan | |||
| 382 | X | Dessins | |||
| 383 | X | Dessins | |||
| 384 | 願看到這片葉子的人都能平安. 加油 ! 你是最棒的(yuan kandao zhe pian yezi de ren dou neng ping an. jiayou ! ni shi zui bang de) | Je souhaite aux personnes qui lisent cette feuille d’être en paix/serein. Bon courage ! Tu es le/la meilleur(e) | Plusieurs cœurs à l’exergueZE(C?)X______ | ||
| 385 | 祈願世界和平(qiyuan shijie heping) | Je prie pour un monde en paix | 祈 de 祈願 donne une connotation un peu plus religieuse que le simple souhait exprimé par 願 | ||
| 386 | 世界和平(shijie heping) | 2021.3.14 ke xin | |||
| 387 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 388 | 世界和平就行 !不要讓我經歷世界末日(shijie heping jiu xing !bu yao rang wo jingli shijie mori) | La paix dans le monde c’est très bien !Je ne veux pas avoir l’expérience de la fin du monde | |||
| 389 | X | Dessins d’une étoile de David, une menorah à laquelle est accrochée un poisson | |||
| 390 | 一切平安(yiqie pingan) | Tout (le monde) en paix | |||
| 391 | 阿賓加油(abin jiayou) | Bon courage Abin | |||
| 392 | 2021.4.25 | A mettre en rapport avec 56 | |||
| 393 | 只有雙向奔赴的 | Seul l’amour qui va dans les deux sens a du sens | 110.4.9 | ||
| 394 | 恐懼, 黑暗, 邪惡的時代需要勇氣為正義站立(kongju, heian, xie e de shidai xuyao yongqi wei zhengyi zhanli) | L’ère de la peur, des ténèbres et du mal Il faut du courage pour défendre la justice | Faute de grammaire autour de 站立, cela devrait être 站出來 | ||
| 395 | 希望和平, 平和good world幸福台灣(xiwang heping, pinghexingfu taiwan) | (ZH) Je souhaite un Taïwan en paix, tranquille et heureux(EN) Monde bon | Plusieurs cœurs autour des phrases | ||
| 396 | 我的法律老師讓我來的,我覺得非常值得😊(wo de falü laoshi rang wo lai de wo juede feichang zhide) | Mon professeur de droit m’a fait venir iciJe pense que ça valait le coup 😊 | Présence d’une flèche pointée vers la gauche | La flèche devait probablement entrer en communication avec un autre message ou un élément | |
| 397 | 願天下蒼生和平健康快樂(yuan tianxia cansheng heping jiankang kuaile) | Je souhaite que les gens ordinaires soient en paix, en bonne santé et heureux | 2021.3.24 | ||
| 398 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 399 | X | Dessin d’un arbre | |||
| 400 | 平安(pingan) | Paix/Sérénité | |||
| 401 | X | Empreinte du tampon « Menorah » | |||
| 402 | Faggot lives matter | La vie des pédés compte | |||
| 403 | 牛年行大運(niunian xing dayun) | De la chance pour l’année du Bœuf | Dessins d’un chat pointant deux doigts formant un V vers le haut et d’un protomé de bœuf | ||
| 404 | 平安 (pingan) | Paix/Sérénité | Empreinte du tampon « Menorah » | ||
| 405 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 406 | X | Empreinte du tampon « Auschwitz » | |||
| 407 | X | 2021.2.18Empreinte du tampon « Menorah » |
Classement
| Paix 和平 | « Plus jamais ça » | Bien-être et réussite 平安 | Victimes / Survivants / Juifs / Israël | Hitler / Nazisme | Liberté / démocratie |
| 2, 5, 6, 8, 11, 15, 16, 23, 27, 28, 33, 36, 37, 43, 47, 54, 59, 61, 64, 67, 71, 77, 78, 83, 93, 99, 110, 112, 113, 118, 119, 122, 125, 126, 128, 134, 137, 140, 141, 149, 151, 155, 159, 163, 169, 171, 176, 181, 183, 190, 198, 206, 210, 221, 238, 240, 245, 260, 265, 266, 270, 276, 284, 285, 296, 298, 299, 301, 303, 307, 310, 311, 312, 314, 315, 317, 322, 323, 324, 326, 337, 339, 342, 343, 353, 354, 360, 364, 366, 368, 371, 373, 385, 386, 388, 397 | 14, 15, 17, 38, 84, 95, 108, 114, 115, 130, 136, 181, 201, 212, 226, 261, 272, 280, 292, 299, 315, 317, 328, 329, 330, 336, 338, 352, 360, 369, 371, 376 | 1, 5, 6, 7, 13, 20, 29, 31, 36, 38, 44, 46, 51, 52, 58, 60, 67, 73, 75, 78, 83, 86, 100, 103, 108, 110, 111, 118, 122, 124, 127, 128, 145, 151, 153, 169, 172, 194, 200, 208, 216, 217, 220, 221, 223, 267, 273, 284, 285, 289, 296, 298, 306, 310, 316, 324, 337, 341, 343, 349, 353, 355, 358, 373, 375, 377, 384, 390, 397, 400, 404 | 4, 18, 30, 81, 86, 95, 98, 107, 109, 188, 213, 248, 272, 295, 320, 369 | 53, 129 | 33, 325, 344 |
| Egalité | Droits humains | Xinjiang / Hong Kong | PCC | Taïwan | 228 |
| 82, 180, 319, 329 | 154, 198, 227, 339, 340 | 189, 251, 345 | 34, 189, 309, 351 | 24, 50, 54, 63, 76, 94, 113, 115, 117, 122, 145, 156, 178, 191, 257, 338, 372, 381, 395 | 275 |
| Histoire/Mémoire | Situation sanitaire | Bénédictions religieuses | Souhaits | Enfants | Tampons |
| 12, 21, 39, 76, 87, 97, 129, 132, 139, 141, 148, 155, 161, 186, 189, 236, 237, 241, 243, 249, 250, 290, 301, 306, 338, 362, 394 | 58, 126, 205, 258, 262, 315, 373 | 32, 72, 81, 189, 257, 367 | 35, 146, 182, 196, 200, 206, 224, 236, 246, 263, 267, 274, 282, 312, 313, 336, 348, 350, 388 | 10, 65, 70, 80, 85, 91, 92, 106, 135, 144, 174, 175, 207, 223, 225, 229, 232, 294, 327, 333, 335, 356, 374, 382, 383 | 9, 19, 22, 42, 57, 62, 68, 69, 88, 102, 104, 105, 123, 133, 138, 142, 150, 152, 168, 177, 193, 199, 213, 230, 239, 247, 254, 259, 268, 269, 271, 277, 278, 283, 286, 287, 288, 291, 302, 304, 305, 308, 332, 347, 357, 370, 380, 387, 398, 401, 405, 406, 407 |
| Varia | Hors sujet | ||||
| 3, 25, 41, 48, 49, 55, 56, 66, 89, 101, 120, 121, 124, 143, 147, 153, 158, 164, 165, 167, 170, 173, 187, 192, 195, 197, 202, 209, 218, 219, 228, 233, 234, 242, 244, 252, 256, 279, 281, 292, 297, 300, 318, 321, 331, 334, 345, 346, 363, 365, 378, 379, 389, 392, 393, 396, 403 | 23, 26, 45, 74, 79, 90, 96, 131, 157, 160, 162, 179, 211, 214, 215, 222, 231, 235, 253, 255, 263, 359, 361, 399, 402 |